Slova převléknutá do domácího úboru


Tato stránka budiž malým nahlédnutím do studnice českého slangu.
Neklade si za cíl být úplným a vyčerpávajícím slovníkem,
spíše bude jen symbolickým památníčkem lidové tvořivosti.
Zvláštní kapitolu si v něm vysloužil slang vojenský a nadávky .


Podstatná jména.

anekdota - fór, frk
auto - bourák, fáro, kára, pekáč, žihadlo
boty - křusky, perka, šinágle, škrpály
břicho - nácek, panděro, pivní mozol
cigareta - cigáro, čvaňhák, žváro
hodinky - cibule
hospoda - pajzl, putyka, špeluňka
hrdina - borec, frajer, hrana, machr, páka
hřbitov - krchov
chatrč - barabizna, kuča, pastouška
chytrák - filuta, kujón, lišák
jídlo - bašta, dlabanec, gáblík, pošušňáníčko, šlichta, žvanec, žrádlo
kamarád - kámoš, kumpán
krámy - cajky, haraburdí, harampádí, serepetičky
krasavec - fešák, kocour, seladon, štramák
krasavice - fešanda, kočka, kost, kůže, št'abajzna
legrace - hlína, prča, prdel, psina, sranda
magnetofon - kazet'ák, magič
mcdonald's - mekáč
metro - krtek
místnost (obývací) - bejvák, cimra
nedopalek - špaček, vajgl
nepořádek - binec, binčus, bordel, brajgl, čurbes, humus, mrdník, svinčík
nepříjemnost - lapálie, patálie, polízanice, průser, průšvih, šlamastika
nevěstinec - bordel, hampejz
nohy - hnáty, chňáry, olšovky, pastelky
nos - frňák, rypák
obchod - kšeft
obličej - ciferník, ksicht
okolky - cavyky, ciráty, fóry
oslava (pitka) - chlastačka, mejdan, mejdlo, pařba
otisk (rtů) - cucflek
paklíč - šperhák
partner - kořen, šamstr
peněženka - šrajtofle
peníze - chechtáky, kačeny, prachy, prašule
pistole - bouchačka, kvér
pětka (nedostatečná) - kule, sardel
podvod - čachry (mn.), fígl, habad'ůra, levota
pohoda - havaj, leháro, veget
policista - esenbák, fízl, chlupatej, polda
ponožky - fusekle, fusky
práce - facha, rachota
rána - deha, dělovka, pecka, pumelice, řacha, šupa, šlupka, žaha
směna (pracovní) - šichta
směna (zbožní) - veksl
štěstí - klika, štígro
tanec (pomalý) - cajdák, courák, ploužák
táta - fotr
televize - bedna, telka
účetní - cifršpion
úkol (obtížný)- makačka, záhul
úkol (snadný) - brnkačka, trivka
umělec - kumštýř
vězení - basa, lapák, loch
víno (levné) - čučo
vlasy - deka, háro, hříva
vypínač - čudlík
zima - kláda, klandra, kosa, samice
zmatek - guláš, maglajs
zmetek - ksindl, šmejd
železničář - ajznboňák

Slovesa.

být ve vězení - bručet, sedět, (od)kroutit
hledět - brejlit, čučet, čubrnět, čumět, vejrat, zírat
jet rychle - frčet, kalit (to), smažit (to)
jíst - bagrovat, baštit, dlabat, futrovat se, tlačit
mluvit - brebentit, cancat, čvaňhat, kafrat, kecat, krafat, kušnit, pindat, plácat, plkat, tlachat, žvanit
naštvat - nasrat, vytočit
odejít - odkvačit, odplavat, vyfunět, vysmahnout
opít se - nalámat se, zčoudit se, zdunit se, zhulit se, zkouřit se
pít - chlastat, nasávat
pracovat - fachčit, hákovat, makat
smát se - chlámat se, křenit se, tlemit se
tančit - hopsat, trsat
udávat - bonzovat, práskat, zpívat
ukrást - čmajznout, otočit, šlohnout, štípnout
uvidět - zbliknout, zmerčit
zabít - odkráglovat, odkrouhnout, sejmout
zaplatit - zacálovat, zacvakat, zatáhnout
žebrat - somrovat


Malá exkurze do světa slangových koncovek

koncovka -áč
bufáč (bufet), pankáč (přívrženec punku), tryskáč (tryskové letadlo)
koncovka -ák (neživotná)
baloňák (svrchník), courák (nespěšný vlak), kachňák (rybník), kulturák (dům kultury)
koncovka -ák (životná)
fet'ák (fetující), somrák (moderní žebrák), šmírák (voyeur), závislák (obět' drogy), zet'ák (zet')
koncovka -ák (náměstí)
Ípák (I.P.Pavlova), Kulat'ák (Vítězné v Dejvicích), Staromák (Staroměstské), Václavák (Václavské)
koncovka -oška
diskoška (diskotéka), kámoška (kamarádka), sámoška (samoobsluha)


 

Vybraná rčení (typ sloveso+podstatné jméno)

dát si do trumpety - opít se
držet basu - být solidární
hejbnout kostrou - zvýšit úsilí či rychlost
hodit si mašli - oběsit se
hodit si šlofíka - pospat si, spát
chytat lelky - lelkovat, nudit se
jít na kutě - jít spát
klepat kosu - třást se mrazem
natáhnout bačkory - zemřít
ostrouhat mrkvičku - vyjít naprázdno, nedosáhnout svého cíle
prásknout do bot - utéci, zmizet
sušit hubu - vyjít z něčeho naprázdno, nemít co dělat
tlouct špačky - klimbat, nudit se
válet si šunky - lelkovat, povalovat se
vzít roha - utéct

Vybraná rčení (typ sloveso+zájmeno+podstatné jméno)

dát mu kopačky - rozejít se s ním
dostat se mu na kobylku - vyzrát na něho
mazat mu med kolem huby - lichotit mu, obluzovat ho
nadzvednout mu mandle - naštvat ho čili vytočit ho
nachytat ho na švestkách - zastihnout ho nepřipraveného (též na hruškách)
nasadit mu parohy - svést jeho ženu, mít s ní poměr
nechat ho na holičkách - opustit ho, neposkytnout mu pomoc
posadit ho za katr - zavřít ho do vězení
srazit ho do kolen - zdeptat ho, totálně ho porazit
věšet mu bulíky na nos - podvádět ho, klamat ho
vypálit mu rybník - napálit ho či převézt ho
vytrhnout mu trn z paty - pomoci mu
zastřihnout mu křidýlka - omezit mu jeho aktivity
zatrhnout mu tipec - znemožnit mu jeho aktivity

Vybraná rčení (typ sloveso+přídavné jméno)

dostat na holou - dostat nařezáno na zadek
dostat na pamětnou - obdržet zapamatováníhodnou lekci
dostat za vyučenou - obdržet výchovnou lekci
kápnout božskou - říci pravdu, přiznat se
odejít na zkušenou - vyrazit do světa
odejít s nepořízenou - odejít před dosažením svého cíle
potázat se se zlou - někoho naštvat či rozlítit
přijít jako na zavolanou - dostavit se v pravý čas
přijít s prázdnou - nepřinést žádný dar (možno také odejít s prázdnou - nic nedostat)
přijít s veselou - dostavit se v dobrém rozmaru
spustit bandurskou - zhurta se obořit
vést pořád stejnou - mluvit pořád dokola (jako politik)

Vybraná rčení (sloveso ve 3. p.)

haraší mu v přístřeší - nemá to v hlavě v pořádku (též ve věži)
honí ho mlsná - vykazuje afinitu vůči cukrářským produktům
kape mu na karbid - nemá to v hlavě v pořádku
protáčí se mu panenky - je konsternován, je konfrontován s šokující realitou
šijou s ním všichni čerti - je neposedný, těkavý
šplouchá mu na maják - nemá to v hlavě v pořádku
zapalujou se mu lýtka - běhá za ženami


Hezká česká přirovnání

čumí do toho jak porodní bába do turbíny - udiveně
čumí jako tele na nový vrata - vyjeveně
čumí jako trubka ze zdi - vyjeveně
kouká jako bacil do lékárny - překvapeně
kouká jako by mu spadly hračky do kanálu - nešt'astně
kouká jako by mu ulítly včely - nešt'astně
kouká jako pero z gauče - bezprizorně
kouká jako posledni brambora ze sklepa - nešt'astně
kouká jako půl prdele z lesa - překvapeně
kouká jako sůva z nudlí - vyjeveně
kouka jako vyoraná myš - vyjeveně
jde mu to jako když pes sere a maluje - špatně
je blbej jako ruský hračky - hodně
je mu to platný jak mrtvýmu zimník - málo
je mu to platný jako pohřebáku brzdy - málo
je narvanej jak autobus do Kyjeva - hodně
je nadrženej jak stepní koza - hodně
je nenápadnej jako bagr v koupelně - hodně
je nervozní jak sáňky v létě - hodně
je otrávenej jako malajskej šíp - hodně
je zaraženej jako vidle v hnoji - hodně
je tu zima jak v ruským tanku - hodně
je tu zima jak v Charkově na nádraží - hodně
je tu zima jak v eskymácký tělocvičně - hodne
je vyčuranej jako díra do sněhu - hodně
je zpocenej jak dveře vod chlíva - hodně
jsme v prdeli jak vládní vojsko v Itálii - úplně
má zuby jako noty na buben - řídké
má žízeň jak zavalenej horník - velkou
padá to (jídlo) do něho jako Němci do krytu - rychle
seká to jak Bat'a cvičky - zručně
smrdí jako rasův pytel - nesnesitelně
spí jako když ho do vody hodí - tvrdě
tváří se jako by neuměl do pěti počítat - nevinně

a ještě pár kratších

dře jako černej (kůň)
je opilej jak Dán (doga)
kouká jako zjara (vrána)
spí jako dřevo (špalek, zabitej)


Návrhy,  poznámky a připomínky zasílejte sem a nebo tam.

© 2001 Gustav pro jazyk český


  Gustav ---------------- Trdlovní Vestník